Ложь во спасение. При чём тут конь?

Из журнала "Православное обозрение", № 28, от сентября 1959 г.:

"ЛОЖЬ КОНЬ В0 СПАСЕНIЕ"

Къ сожалѣнiю, эта фраза изъ славянской псалтири (Псаломъ XXXII, ст. 17), даетъ основанiе нѣкоторымъ православнымъ предлолагать, что "ложь" иногда бываетъ "во спасенiе". Все это происходитъ отъ неправильнаго пониманiя славянской фразы. Если же мы найдемъ это же мѣсто въ русскомъ переводѣ, да еще прибавимъ предыдущiй стихъ 16-й, то прочтемъ слѣдующее: "Не спасается царь множествомъ воинства; исполина не защититъ великая сила. НЕНАДЕЖЕНЪ конь для спасенiя, не избавитъ великою силою своею . . . Душа наша уповаетъ на Господа: Онъ помощь наша и защита наша". Слѣдовательно, славянское слово "ложь" обозначаетъ въ этой фразѣ прилагательное: ненадеженъ, невѣренъ.

Добавить в друзья


Tags:

Recent Posts from This Journal