Зачем поп поил девицу порохом, или Что такое мясо Господне

В статье Ф. Земляницкого "Несколько слов о языке, которым сообщаются истины христианской веры черемисам" ("Известия по Казанской епархии", 1871, № 12, с. 370-374) ничего не говорится о марийском язычестве, но любопытные "филологические" истории там есть.

История первая.

"Чрез несколько дней случилось ему (священнику) напутствовать девицу (...) и говорит ей: "Тарым юкташ кюлеш" ("Порохом напоить должен", "порох выпить должна". - К.С.) (...). Больная спрашивает его: (...) "Да, чай, горек он"? Священник опять озадачился; однако счёл нужным показать больной частицы св. даров. У девицы при первом же взгляде на них сомнение насчёт горечи изчезло. (...) (Дело в том, что в прежнем приходе слово) "причащать" переводилось словами "тарым юкташ" (собств. поить дарами (тар - от рус. дар. - К.С.), а в настоящем, не зная этого выражения, употребляют "причащаяш". Кроме того, есть ещё общечеремисское слово "тар", которое значит порох: поэтому девица, предполагая, что священник хочет поить её порохом, и, не зная вкуса его, сочла нужным спросить, не горек ли он (порох)?"

История вторая.

"Но всего грустнее встречать в некоторых проповедях название тела и крови Христовых: юмун шил и юмун вир. Шил (шыл.- К.С.) значит говядина, мясо. Юмун шил... как поймёт это черемисин, воображайте сами, читатель!"

Такие вот истории.

Добавить в друзья


Recent Posts from This Journal